2025年10月15日 星期三

大目新娘

「大目新娘」的台語俗語「大目新娘揣無灶」(或「大目新娘無看見灶」),意思是指人雖然眼睛大,卻看不到眼前明顯的物品,用來比喻粗心大意、糊塗,或是看不清事情的重點。 這個說法是指新嫁娘剛到夫家,連家中最顯眼、最好找的爐灶都找不到,因此用來嘲諷人粗心大意。

字面意思::大眼睛的新娘找不到爐灶。

引申意思::比喻一個人雖然「眼睛」很大,但卻看不到近在眼前或顯而易見的東西。

使用時機:常用來諷刺一個人粗心大意,或是看不清事情的重點。
「大目新娘」(Tuā-ba̍k-sin-niû),常被用來反諷人很迷糊,真是眼睛大、大到該看的東西都沒看到,其意類似台語的「目睭眵眵」(ba̍k-tsiu-tshuh-tshuh),形容視力模糊,看不清楚。

其實「大目新娘」原句為「大目新娘,找無灶」。在過去,新嫁娘剛到夫家,面對新環境的許多事物,都是很陌生的,許多瑣碎事物都不清楚,但灶是全家最醒目也最好找的,如果連灶都找不到,那就有趣了。

所以「大目新娘無看見灶」,就被用來形容粗心大意,連身邊最醒目的東西都沒看見,真是糊塗啊!

沒有留言:

張貼留言